John UM
The bamboo study issued a notice saying that the company found that the words “from the bottom of the abyss” released in the Comic Market in August this year were “in the bottom of the Nai’s bottom, and that the card was wrong,” so the correct product was re-created. For the purchase of customers who have the wrong goods exchange
(https://www.value-press.com/pressrelease/228204)
I watched for a minute before I understood the difference between the old version and the new version
IllustratorヤナギリュータI saw someone in the coffee shop apologizing to the uncle who was stern: “I beg you, I will be ready tomorrow, please wait until tomorrow, I beg you…” He thought to himself: “Wow, I was the first time I saw someone who was as hard-working as a TV series.” I only heard that person continued: “Please push the deadline back one day…”.
(https://twitter.com/yryuta99/status/1173937839894974464).
Network novelist AmanoハザマJoin the writers’ offline party and learn a little:
After gathering in the KTV box, just give a little time, about 30% of the participants will pull out the laptop and start writing
(https://twitter.com/amanohazama/status/1174649053788786689).
Do your writers go to the party with their laptops…
Dear readers probably know that in Japan, those who rely on the old and sell old, all day long to recite “a generation is not as good as a generation”, to see what new things are not pleasing to the eye, is called “old harm.”
Kesulu mythology researcher Mori said that the old man does not have to be an old man. On the contrary, there are many examples of “being young and guilty”. There are even some areas like the old people’s association, people talk to each other: “The old man is also an old man when he is young.”
(And these old people who drink tea and say that they are “when they are young” are not necessarily old-fashioned now.)
(https://twitter.com/Molice/status/1173323210416197632).
Light novelist Rootport says that when writing fantasy novels in Japanese, you will encounter an annoying problem, that is, there are too many words from Buddhism in Japanese. Similar to “Does the world have Buddhism?” “The residents of this world can understand the Buddhist concept, is this appropriate?” Questions such as this will end up in an endless stream. Rootport has given up on its own. Writing novels prohibits the use of Buddhist terms, which is too difficult, just like playing the game to set up various restrictions on the “binding Play”
For his own fantasy novels, Rootport has such a brain setting: “The author translates the language of the world into modern Japanese.” “When translating, if there are words that can embody similar concepts, even from Buddhism, The author will also use it because it is more easy to understand.”
(https://twitter.com/rootport/status/1173391574350221312).
I think that these Buddhist words in Japanese are mostly “second-hand goods” that have been imported into China. Chinese fantasy writers will probably only have more troubles in this regard
Book reviewer Oya Boko watched the TV series “Summer Sky”, recalling the animations he saw when he was a child, such as “Insect Story”, “The Tomorrow’s Day”, “Tiger Face Man”, “Juvenile Ninja Fengzhi Pill”, “Wandering Sun” The Song of Ladybugs, etc., are all stories of orphans or children separated from their parents. She realized until now that this is because the people who created these works were a generation that lost their parents and family in the war
Of course, not only Japanese original animations, but also in the tweets commentary, there are many stories about orphans in the world of famous literature (and adapted animations). Montgomery (author of “Red-haired Anne”), Webster (author of “Long-legged Uncle”), Hodgeman (author of “Briana”), Burnet (author of “Little Princess”), Lindgren (“The author of “Long Socks Pipi”), etc., are all experiences of the Civil War or the First World War
(https://twitter.com/ohyeah1101/status/1172773051747844096).
Someone in the comments has heard that Miss Conch describes a happy woman who can live with all these male families in the hearts of many women who lost their fathers, husbands, brothers and sons. It has also been heard that when the “Conch Miss” animation was just beginning to air, the contemporaries felt that the man had lived in the Conch family because he lost his family in the war, which has nothing to do with the incompetence. It was very common at the time
With such a thought, we can live in an era where animated characters have a home, and it is very happy